ich hoffe ja nur, dass es neben den deutschen Untertiteln auch die englischen gibt. Kann das jemand bestätigen?
Sehe O-Ton Sachen eigentlich prinzipiell mit englischen Untertiteln, da ich oft aufgrund schneller oder undeutlicher Aussprache nicht alles verstehe, und ich so im Zweifelsfalle nachlesen kann.
O-Ton mit deutschen Untertiteln mag ich eigentlich garnicht so, da man zusehr mit lesen beschäftigt ist, und sich weniger aufs Bild konzentrieren kann.
OK, bei japanischen, spanoischen oder französischen (oder auch sämtliche andere Sprachen) muss ich wohl die deutschen Untertiteln nehmen, dennoch sehe ich sie im O-Ton an, obwohl ich von der Sprache nix verstehe.
Aber allein an der Akustik und der Betonung kann man viel heraushören, und sowas geht sicher mit jeder Synchro verloren bzw. es wird verfälscht.
Selber bin ich aber in einer Prä- Internet, DVD Ära großgeworden, und als Landei wie ich eines bin, kam man an O-Ton sowieso nie ran, bzw. hat es einen garnicht interessiert, weil es im Deutschsprachigen Raum einfach Usus war, zu synchronisieren.
Aber wenn ich, wie heute, schon die Wahl habe, greife ich zu 99% zum O-Ton.
Und erst seit ich das mache, fällt mir erst auf, wie unpassend die Lippensync ist und wie unnatürlich die Stimmen oft sind.
BTW:
Ich dachte immer, dass die Klasse "Jude" nur als Witz gedacht war. Dass diese nun wirklich eingeführt wurde, lässt meine Freude auf dieses Spiel nur noch weiter steigen, da es imo ein Indiz dafür ist, dass die Kompromisslosigkeit der Serie auch aufs Game übertragen wurde