South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Alles über unsere Previews, Reviews und Specials!

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

Koragon
Beiträge: 95
Registriert: 30.12.2008 04:48
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Koragon »

Todesglubsch hat geschrieben: Kannst von mir aus auch jede x-beliebige andere Trickserie hier einsetzen. Nehmen wir mal, erneut, die Simpsons, bzw eines der vielen Simpsons-Videospiele:
http://215072.homepagemodules.de/t51113 ... p-Run.html
Die englische Fassung kommt mit sieben Sprechern aus. Die deutsche Fassung braucht *etwas* mehr ;)
Bei den Simpsons würde ich z.B. ebenfalls zur deutschen Version greifen (wenn ich sie noch schauen würde), allerdings weniger wegen der Anzahl der englischen Sprecher, sondern weil mir die deutschen Stimmen da allgemein mehr zusagen. Aber du sagst es ja selbst: Trickserie. Da kann ich mit Überschneidungen bei den Sprechern leben.
Stalkingwolf hat geschrieben:wir reden doch hier von einem Spiel oder? Warum kommt nun jeder mit asynchronität bei Lippenbewegungen. Die englischen sind auch nicht synchroner.
Das war auch mehr auf die allgemeine O-Ton vs Synchro Thematik bezogen
Benutzeravatar
Todesglubsch
Beiträge: 16285
Registriert: 02.12.2010 11:21
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Todesglubsch »

Stalkingwolf hat geschrieben:wir reden doch hier von einem Spiel oder? Warum kommt nun jeder mit asynchronität bei Lippenbewegungen. Die englischen sind auch nicht synchroner.
*hust* Deus Ex *hust hust* :D
Benutzeravatar
Exist 2 Inspire
Beiträge: 1675
Registriert: 24.09.2008 23:02
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Exist 2 Inspire »

Koragon hat geschrieben: Als Beispiel: Benedict Cumberbatch in Sherlock [...]Und wen höre ich wenn eine dieser Rollen in der Synchrofassung sehe? Son F'n Goku. Und das letzte was ich sehen möchte ist Benedict Cumberbatch mit der Stimme von Son Goku.
Mind blown! 8-O
Bild




Bambi0815
Beiträge: 5615
Registriert: 25.12.2008 15:23
User ist gesperrt.
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Bambi0815 »

Fargard hat geschrieben:Viel spannender ist für mich zumindest, ob und was in der dt. Fassung geschnitten wird.

Jude etc lassen ja darauf schließen, dass es einiges werden wird. Hm...
Sieht so aus. Ich kauf die nicht geschnitten. Müssen wir ja auch nicht.

Problematisch ist es nur die 2 Preorder DLCs zu bekommen über UPlay (only cut) für uns.
Wenn man die AT-Pegi version kauft, so bekommt man 1 Preorder DLC und vermutlich zu 99% uncut diesmal, wegen den Hakenkreuzen die entfernt werden. Auch wenn bis jetzt noch nicht die AT-Verison als eigenständgie Version unter Steam gelistet ist.

Über die USK wertung weiss man noch nix bis jetzt. Aber es wird gemunkelt es wird eine 16er version angestrebt, wie die serie und der film. Daher wird es nicht gering ausfallen.

Wobei ich es lustig finde das bei Spielen es sein muss, während im FreeTV so gut wie alles erlaubt ist.

Saw noch um 5-6 Uhr morgens im TV.
Im Frühstücksfernsehen nackte Weiber.

Selbst South Park kann im web frei ungeschnitten gesehen werden und die Free-TV Folgen sind denke ich auch nicht wirklich geschnitten.

Die sollen sich nicht so anstellen.

Aber am besten wäre sie würden in Deutschland beide Versionen verkaufen. Die eine für die Jugendlichen und die andere für Erwachsene.
Benutzeravatar
Sevulon
Beiträge: 3839
Registriert: 01.09.2008 18:58
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Sevulon »

Koragon hat geschrieben:Bei den Simpsons würde ich z.B. ebenfalls zur deutschen Version greifen (wenn ich sie noch schauen würde), allerdings weniger wegen der Anzahl der englischen Sprecher, sondern weil mir die deutschen Stimmen da allgemein mehr zusagen.
Bei den Simpsons ist es vermutlich aber auch Vertrautheit und Gewohnheit. Ich bin da mit den deutschen Stimmen aufgewachsen, lange bevor es sowas wie DVDs und Internet gab. Das Gleiche auch bei Al Bundys schrecklich netter Familie. Heute hab ich das alles auf DVD im Regal stehen, aber die Originalstimmen wirken sehr befremdlich und einfach nicht passend. Genau wie übrigens auch Bruce Willis, wenn ich den mal im Original höre. Wenn ich die Simpsons vielleicht von Anfang an im Original gehört hätte, wäre das eventuell genau anders herum - so wie es bei mir bei South Park der Fall ist, die ich von Anfang an auf Englisch schaute und bisher nur 4-5 Mal auf Deutsch hörte [und da als furchtbar empfand].
"There are no choices. Nothing but a straight line. The illusion comes afterwards, when you ask "Why me?" and "What if?". If you had done something differently, it wouldn't be you, it would be someone else, asking different questions."
Benutzeravatar
bogyone
Beiträge: 252
Registriert: 27.07.2007 10:39
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von bogyone »

Für mich ist eine Synchronisation ist eine grobe Verfälschung eines Werkes.
Eine schauspielerische Leistung wird zum grossen Teil von der Sprache getragen.
Nach einer Synchro ist dieser Teil nicht mehr so wie es der Regisseur und Schauspieler eigentlich wollte.
Aus diesem Grund ziehe ich immer O-Ton der Synchronfassung vor.
5ancho
Beiträge: 1307
Registriert: 02.10.2012 09:43
User ist gesperrt.
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von 5ancho »

mir wird echt schlecht wenn ich das ganze Geseiere übe Synchro höre. Manche mögen den O-Ton, manche kommen super mit der deutschen Synchro klar. Die meisten kapieren nicht, dass es einen Unterschied gibt zwischen Synchro und Übersetzung und wissen nicht, dass wir in Deutschland eigentlich die beste Synchro auf der Welt haben. Das sind Teils ausgebildete Schauspieler die ihren Job perfekt machen. Dass dann auch noch andere runter gemacht werden und als ahnungslos beschimpft werden, weil sie eine andere Meinung haben ist nur noch Kindergarten.

Was mich eher aufregt, ist, dass in der Vorschau schon der Witz mit dem Namen gespoilert wurde. DAnke dafür, jetzt weiß ich, dass ich mir eh keinen ausdenken brauche!
Der Zeuge Gameovahs
Beiträge: 221
Registriert: 25.09.2013 09:38
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Der Zeuge Gameovahs »

ich hoffe ja nur, dass es neben den deutschen Untertiteln auch die englischen gibt. Kann das jemand bestätigen?

Sehe O-Ton Sachen eigentlich prinzipiell mit englischen Untertiteln, da ich oft aufgrund schneller oder undeutlicher Aussprache nicht alles verstehe, und ich so im Zweifelsfalle nachlesen kann.
O-Ton mit deutschen Untertiteln mag ich eigentlich garnicht so, da man zusehr mit lesen beschäftigt ist, und sich weniger aufs Bild konzentrieren kann.

OK, bei japanischen, spanoischen oder französischen (oder auch sämtliche andere Sprachen) muss ich wohl die deutschen Untertiteln nehmen, dennoch sehe ich sie im O-Ton an, obwohl ich von der Sprache nix verstehe.
Aber allein an der Akustik und der Betonung kann man viel heraushören, und sowas geht sicher mit jeder Synchro verloren bzw. es wird verfälscht.

Selber bin ich aber in einer Prä- Internet, DVD Ära großgeworden, und als Landei wie ich eines bin, kam man an O-Ton sowieso nie ran, bzw. hat es einen garnicht interessiert, weil es im Deutschsprachigen Raum einfach Usus war, zu synchronisieren.

Aber wenn ich, wie heute, schon die Wahl habe, greife ich zu 99% zum O-Ton.

Und erst seit ich das mache, fällt mir erst auf, wie unpassend die Lippensync ist und wie unnatürlich die Stimmen oft sind.

BTW:

Ich dachte immer, dass die Klasse "Jude" nur als Witz gedacht war. Dass diese nun wirklich eingeführt wurde, lässt meine Freude auf dieses Spiel nur noch weiter steigen, da es imo ein Indiz dafür ist, dass die Kompromisslosigkeit der Serie auch aufs Game übertragen wurde :Hüpf:
Benutzeravatar
mr archer
Beiträge: 10329
Registriert: 07.08.2007 10:17
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von mr archer »

bogyone hat geschrieben: Eine schauspielerische Leistung wird zum grossen Teil von der Sprache getragen.

:Häschen: :Blauesauge: :lol:

Buster Keaton hat sich gerade im Grab umgedreht.


5ancho hat geschrieben:mir wird echt schlecht wenn ich das ganze Geseiere übe Synchro höre. Manche mögen den O-Ton, manche kommen super mit der deutschen Synchro klar. Die meisten kapieren nicht, dass es einen Unterschied gibt zwischen Synchro und Übersetzung und wissen nicht, dass wir in Deutschland eigentlich die beste Synchro auf der Welt haben. Das sind Teils ausgebildete Schauspieler die ihren Job perfekt machen.
:!:
Kószdy kozow swoju brodu chwali.
[sorbisch] Jeder Ziegenbock lobt seinen Bart.

Meine Texte und Fotos http://brotlos.weebly.com

Rudibert
Beiträge: 73
Registriert: 16.04.2010 20:02
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Rudibert »

Outsider hat geschrieben: sie können auch auf 10 Leute meiner Sorte verzichten aber schon bei Hundert fängt es an Wehzutun bei Tausend wird es Schmerzhafter und bei Zehntausen wird es Schädlich usw usw. und so unwahrscheinlich ist das nichtmal wenn du die Disskusionen darum im Internet verfolgst.


Ich bezweifel, dass selbst 10k zusätzliche Käufer eine Synchro refinanzieren würden. Das ist ne ganz einfache Kosten/Nutzen Rechnung, wieviele Käufer kriege ich durch eine Synchro mehr und sind das genug um Gewinn einzufahren
Benutzeravatar
Dronach
Beiträge: 3843
Registriert: 15.06.2008 14:05
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Dronach »

Rabidgames hat geschrieben: Es soll auch Leute geben, die deutsche Muttersprachler sind, aber in einem englischsprachigen Land leben oder mal gelebt haben ... Ja, ich verstehe 95 % der Dialoge (je nach Kontext natürlich) und dürfte da nicht der Einzige sein. Das hat nix mit "Burgerbürger" oder so zu tun ...
Hab ich das irgendwie irgendwo negiert? oO natürlich gibt es auch Leute, die deutsche Muttersprachler sind, und "trotzdem" fast alles verstehen. Hab ich nix gegen geschrieben. Trotzdem gibt es auch solche, die OV-Sachen gucken, viele Inhalte eben nicht verstehen, aber auf dicke Hose machen. Die meine ich. Und die gibt es. Brüllend komische Stellen, die sitzen aber seelenruhig neben einem und sitzen das aus. Aber "Viele" (wie ich geschrieben hatte) ist ungleich "Alle" (was du scheinbar reininterpretiert hast).
NintendoNID: BlazingFaie
Steam ID: blazingfaie
Bild
Benutzeravatar
Sniper Grinch
Beiträge: 89
Registriert: 20.09.2008 09:53
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Sniper Grinch »

naja, auf sowas hätte ich kein bock. bitte nicht falsch verstehen, ich liebe die serie "south park" (vorallem auf englisch). aber die games sind nicht mein ding. aber freut mich trotzdem, dass south park auch fans im (video-)spiele bereich hat, und somit lebt cartman ja weiter......hehehehe......

;) selam, peace & mfg


p.s.: nebenbei fällt mir auf, dass ich ja schon fast 6 jahre bei 4players (als gamer) registriert bin und so ziemlich "wenige" comments gegeben habe; im gegensatz zu den meisten leuten hier, die ja auch registriert sind; und sich viel später als ich registriert haben/hatten. und zeigt deutlich, dass "so" eine spielefachseite auch langlebig ist (bzw. sein und bleiben kann); vorallem, wenn die seite cool gemacht ist; und 4players gehört zu meinen top 5 internet-spiele-fach-seiten schon seit langem!!! weiter so 4players!!! hehehehehe.....sachen gibts jah....

;)
checkt wie ich kick, mit der klick, die du kennst,
tritt scheisse zuseite, die du crew nennst.
drogen und diebe, bekommen wege durch die nacht,
kanaken, die faken, lernt, wie man clou's macht.
sechs fuss tief im beef,
mic-tech hält mich fit, sieh doch, wie ich mit dir spiel.
ein versprechen, wie ein zweiter nicht ist,
beweg mich sneaky, ich steh auf feindes black-list!
ich meine, ich reime hier, weisheiten auf papier,
bereise die welt von ruff tech 2-1-7- zu 4.
packe dich am nacken, lass ma' jetzt gucken,
wirst du erst blut spucken, oder zähne kotzen?
was muss ich tun, um mich von euch zu ruh'n?!
cool mit der crew, nun lass ich es beruh'n.
fick, was du gehört hast, es geht nur um den shit,
dir klarzumachen, du bitch bist nichts!
begleit' kanaken, seite an seit', seit gezeiten,
mit fetten beatz zu übersatten reimen.
nawarI
Beiträge: 4209
Registriert: 18.01.2009 13:32
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von nawarI »

Ansich zocke ich die meisten Videospiele sowieso auf englisch und schalte sowohl Serie als auch Filme gerne mal auf Englisch. Bei Southpark im Fernsehen haben wir zwar eine DT Übersetzung, über die man kaum meckern kann; als Videospieler sollte man es aber gewohnt sein eine englische Syncro mit dt Untertiteln zu haben. bei GTA und MGS (2-4) hat sich diesbezüglich auch schon lange niemand mehr aufgeregt.
Benutzeravatar
Todesglubsch
Beiträge: 16285
Registriert: 02.12.2010 11:21
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von Todesglubsch »

Rudibert hat geschrieben: Ich bezweifel, dass selbst 10k zusätzliche Käufer eine Synchro refinanzieren würden. Das ist ne ganz einfache Kosten/Nutzen Rechnung, wieviele Käufer kriege ich durch eine Synchro mehr und sind das genug um Gewinn einzufahren

Selbst wenn, das gehört einfach zur Markenpflege dazu.
South Park läuft seit über 14 Jahren im deutschen Fernsehen, auf deutsch. Da gehört eine deutsche Synchro bei einem dazugehörigen Vollpreis-Lizenzprodukt einfach dazu.
Benutzeravatar
The_Spectre
Beiträge: 77
Registriert: 18.10.2013 14:09
Persönliche Nachricht:

Re: South Park: Der Stab der Wahrheit - Vorschau

Beitrag von The_Spectre »

Also ich bin zugegebenermaßen auch einer von den Alles-auf-Englisch-Gucker/lLeser/Spieler. Das liegt aber einfach nur daran, dass ich die Sprache ganz gut beherrsche und das Glück habe, dass meine Frau Englischlehrerin ist und diese Marotte von mir berufsbedingt auch gerne mitmacht. Dabei ist mir natürlich aufgefallen, dass es Dinge gibt, die einfach nicht übersetzbar sind, oder zum Teil einfach dämlich übersetzt werden.

Das gibt mir persönlich aber nicht das Recht diejenigen Menschen, die eben die englische Sprache nicht so gut beherrschen, oder es einfach bequemer finden ihre Unterhaltungsmedien in ihrer Muttersprache zu konsumieren, in irgendeiner Form anzugreifen oder ihren Standpunkt geringer zu schätzen als meinen eigenen.

Was mir Gegenzug aber auch ein wenig sauer aufstößt, sind diejenigen, die gerne eine Synchronisation hätten und sich darüber auslassen, als wäre es ein persönlicher Affront des Entwicklers, dass sie keine bekommen. Ich meine man muss sich heutzutage auch vor Augen halten, dass eine professionelle Synchronisation relativ teuer ist, da seit Day of the Tentacle die Qualität der Sprecherleistungen doch deutlich zugenommen hat.

Das ist halt ein klassischer Fall von Pech gehabt. Die Entwickler haben das Spiel eben nicht synchronisieren lassen und das war ihre eigene Entscheidung. Das selbe gälte im Prinzip auch, wenn jemand gerne "Orange is the New Black" auf deutsch sehen möchte. Gibt es nicht, also findet man sich entweder mit dem ab, was angeboten wird, oder man verzichtet eben drauf.
Antworten