Stimmt aber. Wie HItman oder hit ist auch treffen, hit somebody. Aber:Zander mit Barsch hat geschrieben: ↑04.12.2017 19:56 in meinem Kopf war to hit auch für "ein Attentat ausüben". Ich wollts noch nachschlagen, und bin dabei darauf gestoßen
to hit sb./sth. [vulg.]
jdn./etw. bumsen [vulg.]
Bumsen find ich einfach ein lustiges Wort, und das dann noch als Übersetzungsangabe
Warum soll der Dan jetzt den Wen bumsen?